close


 


 


今天一早收到卓瑪師兄發回來的《宗薩欽哲仁波切答弟子問》的完稿,感恩卓瑪師兄的辛勤付出和前後聯繫,更感恩姚仁喜先生的專業校對,當然,最感恩的是  宗薩欽哲仁波切對我們大陸弟子的關愛。這篇問答將會正式登在   宗薩欽哲仁波切的大陸官網上,多多在這裡近水樓台,先拿來與大家分享一番,希望有所饒益。頂禮大恩  宗薩欽哲仁波切!
PS:把仁波切講的英文原文也貼上,同學們可以順便學習英文


仁波切的回復開示(文字版,第一期)
    宗薩仁波切的第一次回復開示已經翻譯完畢,仁波切說希望看到這些開示的人,能夠有一些反饋給他,以便更深入的交流。


    還有,在這裡我們也希望找到一位能夠比較優秀的大陸翻譯朋友,他必須瞭解仁波切的教法,能夠準確的將仁波切開示的深意、風采用文字展現出來。如果你覺得自己合適,可以將您的聯繫方式發到網站郵箱:dzongsar@163.com


    以下是這次開示的英漢版:



1


First of all, I’d like to send my greetings and best wishes from India where I am at the moment. There have been a lot of the questions and greetings from China, I’d like to offer my gratitude. I may not be able to answer all questions, but I'm hoping that along the lines as I speak, to some of the questions, the others will be taken care of. And also the orders of the questions are completely kind of chaotic, but I hope people will make a sense of what I'm talking about. Now some of the questions are quite general and actually quite big, like 「how to achieve liberation」, 「how to practice」, 「how to unify work and then live, and then practice」.


首先,我從印度為大家送上問候與祝福。我收到很多來自中國的問候以及問題,對此我表示感謝。我可能無法回答所有的問題,但希望回應某些問題時,也能照顧到其它的問題。此外,由於各個問題的層次五花八門,希望大家能夠理解我所要說的內容。這些提問當中,有一些問題很大、很廣泛,例如:「如何獲得解脫」,「應該如何修行」,「如何將修行融入到工作與生活中?」等。



2


These are of course something that we need to answer, again and again, and we need to discuss. I guess having these conversations, not only with myself but, not only conversations but having enthusiasm to attain enlightenment, attain liberation. Trying to find a way of how to do it, at times getting challenged by all kinds of outer-inner obstacles, and then of course losing inspiration, and then next we feeling guilty of losing inspiration, and then trying to recover that lost inspiration. I think these are inevitable process of Dharma practice, the only thing I can say is we just have to continue.


當然,這些都是我們需要一再回答的問題,我們需要深入探討。我想,不只是跟我討論-而且不只是討論,還要有獲得解脫與證悟的熱切之心。我們試圖尋找一條通達解脫之路,但避免不了遇到內在和外在種種障礙的挑戰,然後當然就會失望,然後又會對自己失去了發心而產生負罪感,緊接著又想努力去彌補失去的發心。我認為,這是一個不可避免的修行過程,我唯一能對大家說的,就是要不停地繼續修下去。



3


And I feel very touched that there are so many people in China who does seem to have a interest and does seem to want to invest time and energy in the spiritual path. Because you know this degenerated time, the world is becoming so material, people don't see the value of spiritual path. Yet if you entirely sort of surrender ourselves to the material world, then we know where the world is heading, I mean so much we have achieved, scientifically and materially, there are things that we you know our ancestor used to talk about as a legend or as a myth or as a story, but now we can do it such as climbing to the moon, such as going round the world within like 24 hours.


我很高興看到在中國有這麼多人對佛法感興趣,而且似乎願意投入時間和精力,來探索靈修之路。眾所周知,在這個末法時期,全世界都變得如此地物質主義,人們大多已不再關注靈修的價值。但是,如果我們完全沉浸在物質世界裡,我們也很清楚的知道這世界會朝著哪個方向發展。我的意思是,我們在科學上及物質上這麼有成就。我們的祖先曾經當作故事或神話講的事,現在都被我們實現了—我們已經能夠登陸月球,甚至能在24小時之內環繞地球一圈。



4


We have achieved those, but if the material achievement is the answer, then the answer has to really materialize now, for we all know that’s not happening in fact, because all these materialistic achievement from one angle the world is getting more dangerous and more unsafe, and you know as we all say: poor people are getting more poor, rich people are getting more rich, but you know even these rich people who are getting more and more rich, are they really happy? That’s one question that we have to ask. So for these general questions I would say just keep asking question, even though you may think that you have already got the answer.


我們成就了這麼多,然而,如果物質進步就是答案,那麼這個答案現在也應該實現了。但大家都明白事實並非如此。從某一個角度來看,所有這些物質上的進步,實際上正在使地球日趨危險,人類也越來越不安全。正如大家所說:窮人越來越窮,而富人越來越富。那麼,當人們越來越富有時,就真得會幸福嗎?這是一個我們都應去探討的問題。因此,對這些比較廣泛的問題,我只能建議大家持續不斷地尋問,即使你認為自己已經知道答案了,也還要不停地追問下去。



5


There’s a specific question like abortion, I am in a way glad that I haven’t answer this question soon enough, because I hope the girl who is pregnant has decided to keep the baby. I think as the person is asking, once we know that it’s a being, and taking a life off that being is considered a negative action, so I will not suggest you go through the abortion, now this might raise an interesting question for some of you because, what I want to advise to the young people like this one . I will go very straight, if you really don't want to go through these kind consequence of abortions and all that, I would highly suggest you, of course not to have sex, of course not, but you should really use all kinds of available contraception so that you don't have to go though this abortion business.


有一個特別關於墮胎的問題,從某方面來說,我很高興自己沒有及時回答她的問題,因為我希望這位懷孕的女孩已經決定留下她的孩子了。我認為,如同提問的人所說的,一旦我們瞭解到這也是一個生靈,而泯滅一個生靈的生命是一種惡行,因此,我會建議你不要去墮胎。這可能會引導到另外一個大家關注的問題。我想向和她一樣的年輕人提出一些建議,我很直率地告訴大家,如果你們不想有墮胎之類的事情發生,最好當然就是不要有性行為,否則的話,你們應該運用各種避孕措施,就不會有墮胎之類的事情重現了。


 
最後一段開示,另有翻譯為:


「容我很直率的說,如果你們真的不想有墮胎之類的事情發生,我強烈建議你們,當然不是不要有性行為,當然不是這樣,但是你們真的應該運用各種避孕措施,如此就不必去經歷墮胎之類的事情了。」
 
 〔注〕 此處開示的翻譯,爭議較大,我們正在努力取得仁波切的確認。
 


6


There’s also questions about whether they could practice according to my teaching, since they can’t really see me face to face. I would say some of the practice such as Samatha and Vipasyana, especially Samatha, you can actually begin doing it because it’s not really complicated, you just have to sit, and basically sitting as much as possible and then watching your mind. When I say watch mind, not following the mind, not sort of day dreaming, but whatever a thought come just noticing, acknowledging and not doing any thing about it just watching. Now this you can already begin to do it.


有人問,由於無法和我見到面,是否可以根據我的教授修行?我認為,如「止、觀」一類的修行,特別是修「止」,你絕對可以開始去修,因為這並不複雜,你只需去靜坐,基本上坐得愈多愈好,然後盡可能觀自己的心。我所說的觀心,並非跟著心流轉,並非做白日夢,而是無論生起什麼念頭,你只是注意、知道它,不要造作,只是觀察它。大家可以開始去做這樣的修行。


7


But in the future, if you really want to practice, especially Vajrayana,, it is always good to have some kind of instructions. And I’d like to tell you that many of the people whom I'm receiving these messages from, have ask me whether I would consider to be their teacher. Now of course first I’d like to tell you I will do what I can and whatever I can of course I'm happy to do , this is the path that I’ve chosen to help being. Even though most of the time my wish of helping sentient  beings dose not necessarily come genuinely. So I will say you know, I will take this as an opportunity for my own practice in this sort of gesture of teaching other people. But I have to give you warning which is , first of all I am not at all qualified definitely not as a Vajrayana master, but even as a Sravakayana level. Because if you go through all these qualities of the master, genuinely and honestly I don't think there is anything that I have. What I do, might have is, I may have received lots of teachings from many great masters, and I may know a slightly more information than many of you, so this is something that I can share as the time goes.And if that is what you are counting on then I will try my best to do so, but if you are thinking of a master who can actually sort of by the touch of the finger, you know turn yourself into some kind of enlighten being then you are looking at the wrong person.


但是,假如你將來真想好好修行,尤其是金剛乘(密乘)的修行,最好能有某種指導。在我收到的問題中,很多人都問我是否能做他們的上師。我希望告訴大家,當然,我非常樂意盡自己最大努力去幫助你們,這也是我選擇的利益眾生之路。雖然我幫助眾生的願望很多時候都並非出自真誠,但我會將裝做教授他人當作是自己修行的機會。但是,我也提醒大家,首先,我並非具格的上師,更不是具格的金剛乘上師,甚至在聲聞乘的水平上也不是。假如你以具格上師該有的功德來檢驗,真誠且坦白地說,我什麼都不具備。我可能有的,只是曾經從很多偉大的上師那裡得到了一些教授,可能比諸位略微多知道一點信息,這些我可以跟大家慢慢分享。如果這是諸位想要的,我將盡力傳授給大家,但是,如果你們想要尋找一位能用手指頭點撥你開悟的上師,那你們可找錯人了。


8


And besides that I'm also completely un-reliable as a human being, many times you know I disappear, I hide myself, I'm very selfish. And so, so-called the students of mine you can ask them, they have suffered a lot through this consequence. So this is something that you should keep in your mind. And on the top of that, what I want to also suggest is that becoming a student of a teacher, from my point of view has got nothing to do with the ownership. My predecessor, supposely my predecessor great Jamyang Khyentse Wangpo and Jamyang Khyentse Ch?kyi Lodr?, and the great masters such as, actually many, many great masters of the past they have so many master themselves. Like Jamyang Khyentse Wangpo actually talks about having about hundred and thirteen gurus, masters. And Jamgong Kongtrul Rinpoche Lodro Thayealmost the same. So what this indicates is that just because you have become my student that this does not mean that you are like you have become like some kind of my possession that you need to get my permission to receive teachings, initiations from other gurus so that you can’t become other people’s student, this is not the case. So in fact from my personal human mind’s point of view I would rather you choose some really good other teachers, so if I fail at lease you have some one to hang on or rely upon and this is a strong suggest.


其實,即便作為一個普通人,我也不是很靠得住。很多時候,我會失蹤,我會躲藏起來,我很自私。你們可以去問問我的那些所謂的弟子們,他們可是吃了不少苦頭。這是大家應當記住的一點。更重要的是,我想告訴大家:成為一位上師的學生,與佔有權完全無關。我的前世-據稱是我的前世—偉大的蔣揚欽哲旺波和蔣揚欽哲秋吉羅卓,以及很多偉大的上師們,都曾有過許多偉大的上師。蔣揚欽哲旺波實際上可能有將近113位上師。而蔣貢康楚羅卓太耶仁波切也差不多。由此可看出,成為我的弟子,並不意味著你只歸屬於我,一定要得到我的允許才能從其它上師那裡接受傳承和灌頂,也並非說明你不能再成為其它人的弟子。實際上,從我凡人的觀點來看,我希望你們去選擇其它真正好的上師,如果我失敗了,你們至少還可以有其它上師可以仰賴,這是我個人的強烈建議。


9


There’s also question from a TV director and writer who wants to become a monk-whether he should become a monk or not. Well, of course I think to become a monk is such a great thing to do, Buddha said when you become a monk you become Son of the Sakya,,heir of the Sakya, which means you know it’s like a family, you become the Buddha family. But if I may, may I suggest you maybe consider becoming a monk in places like Burma, or Sri Lanka, or I heard that in China in Yunnan province, there is the Sravakayana tradition, the monk tradition. The reason why I suggest this is because


下面的問題是一個作家兼電視導演提出的,他想要出家,但又不知自己是否應該出家。當然,我認為出家是件大好的事。佛陀曾經說過,當你成為出家人,就成為了釋迦之子、釋迦之後代,也就是說你成為了佛陀家族中的一員。但是,如果讓我說,我會建議你考慮到緬甸、斯里蘭卡或者中國雲南省的某些寺院裡去出家,那些地方還保留著如聲聞乘的一些傳統,比丘的傳統。我之所以提出這樣的建議,是因為


10


Sravakayana tradition has this short term monk’s vow, so you can try out let say about a year, two months, I don't know-even a week I think. And then if you really think that you can do it, then maybe you can consider becoming a monk even you know for a Tibetan tradition. But you know my preference is you know Sravakayana tradition such as from Burma, Sri Lanka, Thailand, because I really think that the Tibetan Vinaya is basically almost becoming a smoke, it’s almost like going going going and almost gone. That’s all I can say at the moment, ok?


聲聞乘裡有短期出家的傳統,你可以選擇一年期、兩個月期,甚至說不定還有一周的短期出家傳統。如此之後,如果你真的認為你能這麼作,你才認真選擇包括西藏的傳統去出家。不過,我偏好的是諸如緬甸、斯里蘭卡、泰國等地方的聲聞乘傳統,因為現在西藏的出家戒律基本上都快煙消雲散了。目前我只能說這麼多,好嗎?



11


And then, there’s also a sincere and urgent question about how the person is middle aged person, and he doesn’t want to waste time, and you know how should he practice. Now it’s very good attitude, this urgency you know thinking that we don't have time, is such a valuable, wholesome attitude, you should always have that. Because most of the people, even though they are ninety-years old, they still think that they have time. Yes, so how do we do it, how do we practice, since we have already gone passed our middle age? Now, actually you know Buddha Dharma is not like you have to finish lots and lots of different kind of layers of like, for instance like


下面,有一個誠摯而迫切的問題,關於人到中年,不想再繼續浪費時間,應該如何繼續修行。這是一種非常好的態度,認為自己已沒有多少時間的緊迫感,是一種有益於修行的良好態度,你應該繼續保持。因為大部分人,即使到了90歲,都還認為自己的時間充裕。那麼,既然已經步入中年行列,我們該如何修行呢?要知道,修行佛法並非要你必須完成各種不同層次的訓練,例如


12


You know like if you haven’t finished your kindergarten then you can’t do the high school, if you don't have the diploma of the high school then you can’t do university, not like that! You know it’s completely individual, so it’s not like just because somebody like myself who’s basically born in a Buddhist family and then grow up as a Buddhist all these time, does not mean I am faster then yourself who’s just maybe beginning to practice the Buddhismwhen you’re in mid-fifties let say, or forties late-forties. You know it’s completely individual, so you don't have to discourage yourself thinking that maybe it’s already too late. Besides, there’s also many wonderful paths. But what I can suggest is you should practice the Bodhichitta path, so I will suggest you to read Santideva’s book, receive teachings if it’s possible, and do like the Shiney or the Samatha meditation, and then try to create the compassion again and again, because that’s like the quintessence of all the Buddha’s teaching


假如你沒有完成幼兒園,就不能繼續讀高中,如果你沒有拿到高中的畢業證,就不能讀大學。修行並非如此!這完全得根據每個人自己的情況來定,並不是說我出生在個佛教家庭,從小就是佛教徒到現在,我就一定比你們這些四、五十歲才開始修行佛法的人更快會得到收穫。要知道,修行是非常個人的,千萬不要因為自己起步晚而洩氣。況且,佛法法門眾多而且殊勝。然而,我會建議大家多修菩提心,閱讀寂天菩薩的<入菩薩行論>,如果有可能,盡量接受這個教法,並多修止觀,不斷生起慈悲心,因為這才是佛法的精髓。



發佈時間: 2007-10-28


來源


http://www.zongsa.com/


引用自


http://dorophy101.spaces.live.com/blog/cns!BE4E3843E08E8CDB!3864.entry
 

arrow
arrow
    全站熱搜

    多傑嘉稱 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()